Entering Text in the JLT English X30 Complete System

KeyboardKensakuKana Keyboard
Character ChartEuro KeyboardEnglish Handwriting
English ShorthandTranscriberTroubleshooting

(remember: if you're viewing this page offline on your JLT Complete System, don't click on links in red--those are to outside websites and will only work if you have an internet connection active)

Introduction

     The JLT English X30 Complete System uses a Dell Axim X30 with the English version of the Windows Mobile 2003 Second Edition operating system ("WM2003SE," from now on). JLT has altered it a bit to add Japanese font support and make it compatible with ATOK, a program providing excellent Japanese input systems, rivalling those on the other JLT Complete Systems (which take their input systems from the native Japanese version of Windows Mobile). ATOK isn't normally supposed to be compatible with WM2003SE, but it works perfectly on the JLT X30. ATOK is also responsible for the difference in price between the Japanese and English OS X30 systems--ATOK is a product of JustSystems, a major Japanese software publisher (famous for the word processor Ichitaro), and, of course, it isn't free.

     The first four input methods discussed here are components of ATOK, the rest are those built into the English operating system of the X30.

     To access the input methods and enter text, look at the bottom right corner of the screen in any window in which it's possible to enter text. You'll see something like this: . The left part shows the icon for the currently selected input method. Here it's Kensaku, Japanese handwriting entry. Tap that icon to bring up and use the indicated input method; if the input method is already up, then tap this icon to hide it (so you can see more of the screen). Tap the up arrow icon on the right to bring up the menu showing all input methods, so you can choose the one you want:

One important note: the cursor must placed in an area where you can enter text. If it's not and you attempt to enter something, the system won't know where to put it and whatever you entered will be lost.

Keyboard

     "Keyboard" is the Japanese/English keyboard included in ATOK. It's pretty easy to use.

     First, tap the mode button to choose what kind of characters you want to enter: tap it until the hiragana あ is red to enter hiragana, until the katakana ア is red to enter katakana, and until the roman letter A is red to enter English or other roman characters. Pretty simple.

     To enter hiragana or katakana, enter the characters in romaji (e.g., type "ka" to enter か, just like on any other computer). As you type, they'll appear in blue "ghost text" with a trailing underdash where the cursor is; when you're done, tap the enter key to enter them at the cursor location. If you don't tap "Enter," the characters will use insert themselves after any selected characters already at that location (say, the search box); tapping enter replaces any selected characters with the new ones. I suggest always tapping Enter as you become familiar with the system because it's more predictable. After you type a word or phrase in hiragana, but before you hit enter (as it still lingers in ghostly form), you can tap the Convert key (変換) to convert it to kanji--just like on any other computer. And, just like on any other computer, if the system's first guess at the kanji isn't what you want, tap the button again to go to the second guess, and again to pull up a list of candidates--just tap the one you want. As you do all this, a predictive text area may appear in pale yellow just above the keyboard. If you want to enter something that appears there, just tap it to insert it at the cursor location. Here's all of this in action:

Now, hit the "Convert" (変換) key to convert "いと" to kanji:

Try it yourself and you'll see that it's quite easy. It's pretty much the same as how most Japanese input systems work. While entering text, the and buttons turn blue--it doesn't mean anything, so just ignore it.

     Next to the space bar, you'll notice a key with ATOK's logo on it. This is in all the input methods; it's described further down.

     Next to the mode key, you'll see the Half Width/Full Width toggle . When it's black, half width (半角) is selected; when it's gray, full width (全角). For the most part, you don't have to worry about this, as the system selects the correct option automatically and it doesn't matter for most things if you even know what that means. But, if you want to know and don't already: Japanese is normally typed in full width characters, English in half-width. You don't have to worry because when you select hirgana or katakana, the button goes to Full Width (gray, not black) automatically, and when you select English (roman) characters, the button goes to half-width mode (black) automatically. When you're in the middle of entering characters, as in the illustrations above, this button and mode key next to it turn blue for no reason I can understand. Best just not to worry about that as blue seems to be entirely meaningless. There may be times (not in the dictionaries, but often when filling out Japanese web forms or online banking) when you want to write English in full -width or katakana in half-width, and at those rare times you can tap the button to manually select a mode. If you actually want to know more, look up "Halfwidth and Fullwidth Forms" in Wikipedia.

Kensaku

Kana Keyboard

Character Chart

Euro Keyboard

English Handwriting

English Shorthand

Transcriber

Options

     The ATOK logo key, , brings up the following menu:

Only two of these menu items are likely to be useful to most users. First, you can add a word to ATOK's dictionary. ATOK actually has an excellent, quite complete dictionary that it uses to convert hiragana you enter into kanji (it's not the kind you can look up words in); systems with smaller dictionaries often can't find the kanji you want, but ATOK almost always does.  It's as good as any other input system I've tried that way. However, like any input system, it can be stymied by archaic and rare words and by odd personal and place names. You can work around an occasional one by entering the word kanji-by-kanji, even using the handwriting entry system, but if you run into one of these that you expect to use often, you can teach ATOK so you can enter it easily in the future. Tap "Add a word to the IME," as shown above (it actually says, "Word registration"--"単語登録"), and...

As it says in the image, you don't have to worry about entering a part of speech--or you can keep it basic. I think if you enter a verb or adjective (-na or -i) and enter the correct grammar code, ATOK will also suggest it when you enter a conjugated or declined form (e.g., if you enter "食べる=たべる" and tell ATOK it's a verb, then it'll also recognize "たべました" and change it to "食べました"--if you don't tell ATOK it's a verb, then it won't recognize such conjugated forms, only ones that exactly match what you entered into the screen above). However, almost everything you'd want to teach ATOK will be nouns and proper nouns, and I can't see how it helps you for ATOK to know what kind of noun it is.

Second, ATOKプロパティ isn't so much the standard "properties" info you might expect but general ATOK settings.

Troubleshooting